Golden Bridge; German folk recreation.
Material type:
- M1734 .G75
Item type | Current library | Collection | Call number | Status | Date due | Barcode | |
---|---|---|---|---|---|---|---|
![]() |
Cross-Cultural Dance Resources Collections at ASU Archive Room, PEBE 121 | Non-fiction | M1734 .G75 (Browse shelf(Opens below)) | Not For Loan | 0000000228336 |
Browsing Cross-Cultural Dance Resources Collections at ASU shelves, Shelving location: Archive Room, PEBE 121, Collection: Non-fiction Close shelf browser (Hides shelf browser)
M1669.Z35 S65 Songs of the wigwam. | M1678 .R46 1962 Le Rossignol y chante : | M1704 .H31 Happy meeting : | M1734 .G75 Golden Bridge; German folk recreation. | M1770 .B97 Folk-dances of Denmark; | M1810 .I85 Israel in song | M1844.H3 K37 Folk songs Hawaii sings. |
Songs in German with English translations.
Includes popular German games, proverbs and sayings, and historical information on Till Eulenspiegel (German folk-hero).
Dance to and dance fro = Tanz rüber, Tanz nüber -- On the snow-capped mountain = Und in dem Schneegebirge -- A hunter young and gay = Ein Jäger aus Kurpfalz -- the cuckoo in the tree = Auf einem Baum ein Kuckuck -- Gipsy life = Zigeunerleben -- My hat -- Now sleep = Nun Schlaf -- Du, du, Liegst Mir im Herzen -- Erwacht, irh Schläfer = Awake, awake ye dreamers -- I am a good musician = Ich bin ein Musikante -- Good night = Gute Nacht -- Music alone shall live = Die Musici -- Am Brunnen vor dem tore = The linden tree -- Auf der Lüneburger Heide -- Guten Abend, gut Nacht = Lullaby -- Hedge-Roses -- Rose garden -- Now show me your foot = Zeigt her eure Füsschen --
Spannenlanger Hansel = Tall and lanky Hansel -- Ri-ra-rutsch -- The golden bridge = Ziehet durch die gold'ne Brücke.
Cross-Cultural Dance Resources Gift 2008
GPK
There are no comments on this title.